دعوت به همکاری از مترجمان ترکی استانبولی

مترجمان ترکی استانبولی | مترجمان نویسندگان ترک | کتاب های ترجمه شده و منتشر نشده از زبان ترکی استانبولی | ناشرانی که قراردادشان لغو شده
ازمیرتایمز > مقالات > دعوت به همکاری از مترجمان ترکی استانبولی
دعوت به همکاری از مترجمان ترکی استانبولی

دعوت به همکاری از مترجمان ترکی استانبولی

شرکت بیلگیلی در نظر دارد که ، کتاب های نویسندگان ترک ترجمه شده به فارسی را در یک انتشارات واحد در ایران جمع آوری و به فروش برساند.

در صورتی که شرایط شما هر یک از موارد زیر می باشد به ما مراجعه کنید

  1. اگر کتاب های نویسندگان ترک را ترجمه کرد ‌اید، اما نمی توانید آن را منتشر کنید.
  2. کتاب منتشر شده است اما شما از انتشارات راضی نیستید و یا اگر قرارداد شما لغو شده است
  3. اگر ترجمه شما سال ها پیش منتشر شده است و قرارداد شما به پایان رسیده
  4. اگر می خواهید کتاب های جدید را ترجمه کنید

اگر تمایل دارید که در ترجمه کتابهای جدید با ما همکاری داشته باشید لطفا با ما تماس بگیرید

مؤلف و انتشارات دارای تمام مجوز های لازم برای فروش کتاب در ایران و خارج از ایران می باشد (کتاب های فارسی در خارج از ایران نیز فروخته می شود)

برای مشاوره در این خصوص با ایمیل زیر ارتباط برقرار بفرمایید

📩 [email protected]

 

موسسه نشر و مدیریت آثار ، بیلگیلی در ترکیه

    موسسه نشر و مدیریت آثار ، بیلگیلی در ترکیه

     

    بررسی جامعه شناختی زنان، مد و ادبیات در دوره گذار از امپراتوری عثمانی

    رهایی تدریجی زنان در دوره عثمانی از حجاب و چادر، و توانایی آن ها در گذر زمان برای پوشیدن لباس مطابق با خواست خود، آشکار کردن چهره و سرشان، و حتی پیروی از "مد دکلته" در برهه ای از زمان، حتی قشر "روشنفکر" جامعه را نیز ناراحت می کرد.

    منبع : bianet.org -  برگرفته شده از مقاله نویسنده ترک با کمی ویرایش : مروه کوچوک سارپ

    فهرست مطالب صفحه

    1. بررسی جامعه شناختی زنان، مد و ادبیات در دوره گذار از امپراتوری عثمانی
    2. مطالعه تطبیقی مد و تغییرات اجتماعی در رمان های دوره مشروطیت و جمهوری
    3. تلاش های غرب گرایانه ی سلطان سلیم سوم
    4. تعاریف اخلاقی و مد
    5. زنان دکلته پوش
    حجاب زنان عثمانی
    بررسی جامعه شناختی زنان، مد و ادبیات در دوره گذار از امپراتوری عثمانی